「華眩」 Kagen - Original/Romaji/English/Français

Song: 「華眩」 Kagen
CD: 想 (Sou) ~Twinkle Vitality~
Date: 2012.02.15
Lyric: Satsuki / Composer: Kisaki
Credits: SATSUKI MANIA & Nautiljon@Shaolan
French translation: Satsuki FR

[English] Thank you for respecting credits. Words have been transformed from original to English by SATSUKI MANIA, then from English to French by Satsuki FR. If you want to post this translation elsewhere, don't forget credits! Now, click on Read more to discover all the translation.
[Français] Merci de respecter les crédits. Les paroles ont été transformées de l'original à l'anglais par SATSUKI MANIA, puis de l'anglais au français par Satsuki FR. Si vous voulez poster cette traduction ailleurs, n'oubliez pas les crédits ! Maintenant, cliquez sur Read more pour découvrir toute la traduction.



Original

華眩



揺らめいて儚い煌きの音
そう何時までも
貴方の傍で「永遠」を奏でている

紅く染まり行く色彩を瞳に映して
今、全てを捧げて恋に焦がれてく
「抱きしめたい」

途切れていた夢続きを見つめて
彩られた貴方の傍 季節を感じる
切なすぎたHeart -心-
泪毀れても
響き渡る優しい声が

The sky was falling to my heart.
So feel our eternal place.
さぁ目を覚まし鮮やかな「永遠」に想いを馳せて

雨に濡れたまま愛を心に感じて
今、全てを捧げて恋に焦がれてく
「抱きしめたい」

眩しすぎた光導かれて行く
彩られた貴方の傍世界を感じて
輝いたお願いと祈りを捧げる
響き渡る優しい声が

哀しみの時代終りを迎える
貴方の色重ね合せ現実を溶かす
きっと未来溢れ華は咲き乱れ
愛しい人貴方の傍で
何時までも此の場所で「永遠」に・・・

Romaji

Kagen


Kaze
Yurameite hakanai kirameki no ne
Sou itsumademo
Anata no sobade " towa" wo kanadete iru

Akaku somari iku shikisai wo hitomi ni utsushite
Ima, subete wo sasagete koi ni kogarete ku
"Dakishimetai"

Togirete ita yume tsudzuki wo mitsumete
Irodora reta anata no soba kisetsu wo kanjiru
Setsuna sugita - kokoro –
Namida koborete mo
Hibiki wataru yasashii koe ga

The sky was falling to my heart.
So feel our eternal place.
Saa me wo samashi azayakana"towa" ni omoi wo hasete

Ame ni nureta mama ai wo kokoro ni kanjite
Ima, subete wo sasagete koi ni kogarete ku
"Dakishimetai"

Mabushi sugita hikari michibikarete iku
Irodorareta anata no soba sekai wo kanjite
Kagayaita onegai to inori wo sasageru
Hibiki wataru yasashii koe ga

Kanashimi no jidai owari wo mukaeru
Anata no iro kasane awase genjitsu wo tokasu
Kitto mirai afure hana wa sakimidare
Itoshii hito anata no soba de
Itsumademo kono basho de "eien" ni···

English

Gleaming flowers


The wind
Blows and sounds like a fleeting twinkling
Yes, forever
It playing "eternity" at your side

Reflecting in the eyes the color that is going to dyeing in crimson
Now, I'm devoting everything for love
"I want to hold you"

Staring the sequel of the interrupted dream
I feel the seasons next to colorful you
An Heart too painful
Even my tears run out
Your gentle voice resounds

The sky was falling to my heart.
So feel our eternal place.
Hey, I wake up, my thoughts wandering into a bright "eternity"

With my love in my heart/mind while I was still wet from the rain
Now, I'm devoting everything for love
"I want to hold you"

Guided toward a light too dazzling
I feel the world at your colorful side
I offer a pray with agleam wish
Your gentle voice resounds

I accept the end of those sorrowful times
The reality melts by mixing your colors
Surely the future will be full of blooming flowers
Next to you, darling
Forever in this place in "eternity"…

Français

Fleurs étincelantes


Le vent
Souffle et sonne pareil à un scintillement fugace
Oui, pour toujours
Il joue « l'éternité » à tes côtés

Se reflétant dans les yeux la couleur est amenée à se teindre en rouge foncé
Aujourd’hui je consacre tout à l’amour
« Je veux t'étreindre »

Fixant les séquelles de ce rêve interrompu
Je ressens les saisons près de ton toi original
Un cœur trop douloureux
Même mes larmes s’écoulent
Ta voix douce résonne

Le ciel est descendu sur mon cœur.
Ainsi ressens notre lieu éternel.
Hé, Je me suis levé, mes pensées flânant dans une « éternité » éclatante

Mon amour présent dans mon cœur/mon esprit, mouillé par la pluie
Aujourd’hui je consacre tout à l’amour
« Je veux t'étreindre »

Dirigé vers une lumière trop éblouissante
Je ressens le monde à ton côté coloré
J'offre une prière avec un souhait rayonnant
Ta voix douce résonne

J’accepte la fin de ces temps remplis de peine
La réalité se fond dans le mélange de tes couleurs
Le futur sera certainement rempli de fleurs écloses
A ton côté, chérie
Pour toujours dans ce lieu, dans « l'éternité »...