[Q&A panel) AnimeNEXT
07.08.2012 - Day 1


Here is the Q&A panel from June 8th, 2012 at AnimeNEXT. Thank you to Priss from Satsuki FR for having taken videos of this panel and for permission to post it on our site.
Voici la traduction du Q&A panel du vendredi 8 juin 2012 à l'AnimeNEXT. Merci à Priss de Satsuki FR d'avoir pris des vidéos de cette séance et de l'avoir autorisé à poster tout ça sur notre site.

Français

Satsuki: Désolé, très très sombre. C'est parce que je suis un vampire.
Les fans rient.
Satsuki: Où est ma traductrice?
Staff: Hum, elle est dans la salle de bain.
Satsuki: Elle est dans la salle de bain.
Les fans rient.
Satsuki: Je dois parler en anglais, okay. Je m'appelle Satsuki. Merci d'être venu à cette séance, merci. Il applaudit, et les fans suivent ses applaudissements et l'acclament. Commençons les questions et réponses! Silence. Les gens étaient tous timide. Satsuki lève la main vers le ciel. Si vous avez une question, levez votre main.

Fan: Pourquoi ne faites-vous pas un concert solo ici?
Satsuki: Je veux le faire! Je veux le faire, donc s'il vous plait supportez-moi l'année prochaine!
Les fans acclament et applaudissent.
Satsuki: Il se fait passer pour un fans qui acclament. Satsuki, viens! Satsuki! Satsuki, chante! Les fans rient et applaudissent. Okay, tout le monde? C'est d'accord? Continuez à me soutenir! Je veux chanter tous les jours, partout. Surtout à l'AnimeNEXT.

Priss: Alors, vous avez déjà dit que vous aimiez les groupes comme Linkin Park et Enigma. Les avez-vous vu en live? Et comment vous sentez-vous quand vous êtes observateur plutôt que d'être sur scène?
Satsuki: J'écoute toujours dans ma chambre les CDs. Mais j'y suis allé une seule fois. Il montre son doigt. Linkin Park au Japon. Et j'aime énormément, yeah. Oh, my English skill, up, ja! Il lève ses pouces vers le haut. Les fans acclament et applaudissent. Je peux comprendre! Le staff s'approche de Satsuki et traduise le reste de la question. En tant qu'artiste, ils chantent vraiment bien. Mais je ne peux pas chanter aussi bien. Les fans poussent un faible "aww~" Beaucoup d'artistes chantent très bien et sont très populaires. Mais je ne le suis pas. Les fans poussent un fort "Aww~" et beaucoup d'entre-eux disent "Non~" Parce que aujourd'hui c'est si négatif. Les fans poussent un fort "Aww~" Yeah.
Fan: Vous chantez très bien!
Satsuki: Il dit bruyamment. Arigatouuuuu!!!
Les fans acclament et applaudissent.

Fan: Je voudrais savoir, quand allez-vous sortir un nouvel album? Et si vous allez le faire, sera-t-il disponible ici aux Etats-Unis? Ou aura-t-il aucun moyen pour l'acheter au EU?
Satsuki: En ce moment je fais une nouvelle chanson. Je vais probablement la sortir du iTunes aussi. Donc tout le monde peut les acheter sur iTunes store. Donc je veux en sortir partout dans le monde. J'essaye d'en sortir en Amérique.

Fan: Ça vous manque d'être dans RENTER EN SOI?
Satsuki: Oui, ça me manque. Tous les jours.
Fans: Aww~
Satsuki: Vraiment... Hmm... Meilleurs amis, mes membres. Il se pointe lui même. Je ne me sens pas triste. Mais ça me manque tous les jours. Puis Satsuki regarde le staff. Quand est-ce que ma traductrice va arriver? Dans longtemps, ja nai, salle de bain... Les fans rient. S'il vous plait attendez, désolé. Très long bain.

Fan: 日本語の質問があります。カナダに行きますか。(J'ai une question en Japonais, Irez-vous au Canada?)
Satsuki: 行きたいです。(Je veux y aller.) Autant que possible, je veux aller partout dans le monde. Je suis intéressé. J'ai entendu dire que le Canada est un très beau pays, alors je veux y aller, oui. Puis Satsuki repère quelques iPhones et des appareils photos. Oh! Vidéo? Il pointe vers des dispositifs. Video? Oh... 恥ずかしいこれ!Youtubeにuploadをしねください。恥ずかしいです (C'est embarrassant! S'il vous plait ne les mettez pas sur Youtube. C'est embarrassant.)

[Le traducteur arrive avec environ 6 minutes de retard. Satsuki dit un truc comme “saa, kikitai yo” mais je ne suis pas sûr du tout. Peut-être: さあ、効きたいよ。? Ne comptez pas sur moi pour cette traduction...]

Fan: Dans le passé, j'ai vu vos vidéos promotionnelles de PV.
Satsuki: Quelle chanson?
Fan: Beaucoup, j'en ai vu beaucoup. [...] Ma question porte sur votre spiritualité, et Kabala. Satsuki penche sa tête sur le côté, pas sûr. Comme la chanson... Ah, je suis nerveux. Satsuki souris, et les fans rient gentiment. Je vois l'arbre de la vie à plusieurs reprises dans les vidéos de RENTRER EN SOI. Puis-je vous demander en quelle spiritualité croyez-vous, et si je peux en apprendre plus à ce sujet? Est-ce Kabala?
Satsuki: Je crois toujours au coeur des fans. Donc, pas de religion.
Fan: Merci.

Fan: Quel sera le nom de votre prochain nouvel album?
Satsuki: Ah, je n'ai pas encore décidé. Désolé. Quelque chose comme "Moon".

Fan: Souhaiteriez-vous qu'une de vos chansons soit parodié par Weird Al?
Les fans rient et la traductrice explique en détail à Satsuki.
Satsuki: Je ne connais pas.

Priss: Je suppose que c'est lié? J'aime beaucoup "Vijubara".
Satsuki: Il est surpris. Ahh.. よく知っているの。(Elle connait bien.)
Priss: Qui vient avec toutes ces idées de sketch? Vous y participez?
Satsuki: Mon ami et moi. Je le fais; c’est mon idée.
Priss: Oh d'accord. C'est drôle~
Satsuki: Yeah. Parce que c'est seulement en Japonais, alors... ne? よく分かるね。(Tu comprends beaucoup.)
Traductrice: Il dit que tu connais très bien.
Priss: J'ai du regarder peut-être... Quatre fois...
Tout le monde rit.
Satsuki: Ahhh! Il Souris. Tu dois pratiquer le Japonais.

Fan: Pour le style de tes vêtements, vous les dessinez? Ou choisissez-vous votre costume entièrement? Ou autre? Ou quelqu'un d'autre s'occupe du design?
Satsuki: Le design est de moi, pour le style... Connais-tu "shitsuji? Shitsuji en Japonais. Il se lève et montre l’ensemble de son profil. Les fans sont séduit et applaudissent. Puis il se tourne vers la foule et lève sa main, puis il ouvre son bras de manière dramatique. Il le fait souvent, si vous voyez ce que je veux dire! Les fans rient et applaudissent, puis il sourit et retourne s’asseoir. Eh bien merci. 執事でした。 (C’était le style de majordome.)

Fan: Je voudrais apprendre à chanter. Avez-vous quelques conseils pour les personnes qui commencent tout juste à changer? Un bon plan pour apprendre?
Satsuki: « Croire en moi » Il hoche la tête.
Fan: Merci! Très bon conseil, merci.
Satsuki: Mais! C’est très difficile. « Croire en moi » ; Paroles philosophiques, « croire ».

Fan: Pour le projet sur lequel vous travaillez en ce moment, quelle est la direction qui vous intéresse? Comme musicalement? Peut-être, quel genre de chansons voulez-vous chanter?
Traductrice: Il a dit que, le genre de chanson que… Vraiment, comme… Elle pense.
Satsuki: [Il dit quelque chose en anglais comme « positif » mais je ne suis pas sûr.]
Traductrice: Comme, les bonnes chansons pour un concert.
Fan: Unn, très animé!
Satsuki: C’est parce que je veux jouer à l’AnimeNEXT.
Fans: Oui!
Satsuki: Oui! Il dit avec une voix profonde. Encore! Encore!
Fan: Ecrivez-vous toutes les chansons par vous-même? Ou travaillez-vous avec d’autres personnes, et l’écrivez ensuite ensemble?
Satsuki: Principalement par moi-même. Je veux collaborer avec d’autres artistes. Mais ce n’est pas encore décidé.

Fan: J’ai lu que vous êtes acteur – Je ne sais pas si vous jouez, mais je parie que vous en êtes un! Satsuki fait un « oh ! » avec sa bouche. …Dans une nouvelle vidéo. Comment est-ce arriver? Comment en êtes-vous venu à devenir acteur? Je sais que vous aimez les films.
Satsuki: « Croire en moi. » Les fans rient. Mais c’est très difficile.

Fan: Pouvons-nous acheter vos CDs ici ?
Satsuki: Uniquement « ROMANCE ». Mon nouveau single.

Fan: Êtes-vous inspiré par des genres de musique en Amérique? Ou des groupes?
Satsuki: Oui. Linkin Park. Mais j’aime les dramas Américains. Par exemple, « Ghost », « Prison Break », « Supernatural ». Les fans acclament. Célèbre! Je regardais et j’ai écouté la pratique. Oui. Très difficile. Il émet des sons incompréhensibles, prétendant être un acteur dans un drama: « rawr rawr rawr ». Quoi? Quoi? Les fans rient. Mon… 何。 (Qu’est-ce que…) Dictionnaire… Education.

Fan: Depuis combien de temps êtes-vous dans la musique?
Satsuki: Environ… 15 ans. Hmm, depuis… 10 ans かな。 (Ou 10 ans, huh?) Oui. Il hoche la tête.

Fan: Votre anniversaire, c’est ce samedi 10 juin?
Satsuki: Il dit à la traductrice. 違うの。 (C’est faux.) 10 juin? Non, non.
Fan: Non? Fausse information sur le net. Merci.
Autre fan: Joyeux anniversaire quand même!
Fans: Oui! Satsuki hoche la tête et sourit.

Priss: C’est une question plutôt amusante. Vous portez des robes magnifiques. Si vous pouviez être une femme pendant une journée, le feriez-vous? Et pourquoi? Et que feriez-vous?
Les fans rient.
Satsuki: Oui, bien sûr! Pourquoi pas? La traductrice lui traduit le reste de la question. Retirer mes vêtements. Il ouvre son col, pretend enlever son t-shirt. Les fans rient. Ma jalousie.
Les fans rient.
Traductrice: Il dit, ne soyez pas gêné, ne soyez pas déçu.
Autre fan: C’est cool! Satsuki mentionne un « ahh » avec sa bouche, en souriant.
Traductrice: Il dit qu’il a répondu très honnêtement.

Fan: Quel est votre groupe de J-rock préféré?
Satsuki: Ah! Hmmm! Il réfléchit beaucoup. Juste un? Il pointe un doigt vers le haut.
Fan: Ou autant que vous voulez.
Les fans rient.
Satsuki: Okay. J’en aime beaucoup, beaucoup de groupe. Par exemple. Il les comptent sur ses doigts. RENTRER EN SOI, ne. Et RENTRER EN SOI. Les fans rient. Ah okay, je me souviens: RENTRER EN SOI.
Les fans rient encore.
Autre fan: Avez-vous entendu Mix Speaker’s, Inc.? Le groupe de Visuel Kei?
Satsuki: Oui, je connais. J’ai entendu. Bien, bien!
Fan: Avez-vous été inspiré par eux?
Satsuki: 衣装がすごい。 (les costumes sont beaux.) Les costumes sont biens.

Fan: Quel est votre marquee préféré? Ou, quel est votre magasin préféré?
Satsuki: Alexander McQueen. Unn, unn. J’aime.
Autre fan: Sugoi!
Satsuki: Pourquoi? Pourquoi “sugoi”?
Fan: Parce que c’est incroyable!

Fan: Avez-vous un anime préféré?
Satsuki: Hmm. C’est quoi ? Il pointe un dessin d’un personnage Dragonball sur le tableau, les fans rient. Quel anime?
Fan: Dragonball.
Satsuki: Dragonball? Vegeta? Les fans riens. Alors… Spongebob. Les fans rient à nouveau. [il dit quelque chose dont tous les fans continue de rire, je ne suis pas sûr] Mon [quelqu’un, peut-être un “promoteur”] dit, « Spongebob is just in. Vous devez regarder. » Ohh okay. J’aime.
Autre fan: Je vais regarder encore une fois l’ending juste car tu as dis ça.
Les fans rient.

Fan: Connais-tu quelque chose en français? Et si oui, peux-tu parler français?
Satsuki: Oh. Ça va? S’il-vous-plaît? Bonjour. Au revoir. RENTRER EN SOI. Il sourit et applaudit à la fin puis les fans acclament et rient tout au long.

[Ma video a eu des problème de son à ce moment, quelques questions et réponses sont reformulées. Désolée :S]

Fan: Comment Kisaki a decidé de vous choisir pour son projet? Pouvez-vous nous dire quelque chose à propos des lives?
Satsuki: Déjà des choses ont été decidé pour le prochain live, mais pour le moment, c’est secret. Avez-vous vu la video live de ce projet? Très bien.
Les fans rient.

[Le son est de retour :D]

Fan: Après la convention, avez-vous l’intention d’aller visiter quelque chose, comme peut-être visiter New York? Où allez-vous juste retourner au Japon?
Satsuki: Je vais probablement aller chez Tomo et faire des chansons. Et prendre de nouvelles photos. Et je veux faire un nouveau pv avec Tomo, alors… Je ne veux pas retourner au Japon. Il sourit timidement.
Fans: Aww.
Satsuki: Parce que j’aime l’Amérique.
Fans: Awww~
Satsuki: Il applaudit. Et le Canada!
Les fans rient et applaudissent.

Priss: ça fait un moment que vous avez fais du New Age. Pensez-vous écrire plus de New Age?
Traductrice: Il est plutôt occupé à faire des musiques de concert. Donc il n’est pas sûr à ce sujet.

Fan: Espérez-vous tourner dans d’autres films?
Satsuki: Oui, je veux. J’essaye.

Fan: Quel est l’alcool que vous préférez?
Satsuki: Le vin blanc. Sparkle wine ? Ne. Il fait un pause, il attend une autre question. Ah! Non, je veux dire, noir. Car aujourd’hui c’est sombre. Je suis un vampire.
Les fans rient.

Fan: Pourquoi avez-vous commencé à aimer le style Visual?
Satsuki: Hmm. Question difficile. Dans mon enfance, J’aimais X Japan, Luna Sea, and aussi Kuroyume. Donc mes artistes préférés, maquillage. Il fait des gestes vers ses yeux. Donc, influence, grande influence.

Fan: Considérez-vous le groupe KISS comme Visual Kei? Avec le maquillage et tout?
Satsuki: Ah, je connais KISS. La traductrice lui traduit le reste de la question. Ohh. Je ne sais pas. Il sourit timidement. Du métal?

Fan: Souhaitez-vous faire un album live, par exemple, dans le New Jersey?
Les fans rient.
Satsuki: Ah, いや。(Non.) Japanです。Japanです。

Fan: Souhaitez-vous faire une tournée à travers les Etats-Unis?
Satsuki: Ah oui, je veux!
Autre fan: Il/elle chuchote. Et le Canada!
Satsuki: Bien sûr.

Satsuki: Il pointe mon ami(e) assis(e) à côté de moi. ア、絶対これYoutubeにupするでしょう、それ。(Ah, vous allez charger ça sur youtube?)
Priss: 約束ですね。(C’est notre promesse, okay?)
Satsuki: いいえ、いいえ、駄目です!Il fait un X avec ses bras en riant. 恥ずかしいですよね。(Noon, noon, C’est pas bien! C’est embarassant, tu le sais!)

Fan: Si vous étiez coincé sur une île déserte, et que vous pouviez prendre qu’une seule chose – pas un portable et pas un bâteau – que prendriez-vous
Satsuki: Ahh. Probablement un iPhone.
Les fans rient.
Fan: Pas de batterie! La batterie sera morte.
Satsuki: Ah oui, oui.

Fan: L’industrie de la musique, aujourd’hui plus que jamais, est vraiment difficile à cause de l’économie. Et au Japon, est-ce vraiment difficile? En particulier pour un artiste qui peut-être ne serait pas en tournée, juste qui sort un album et gagne de l’argent? Quel difficulté y-a-t-il au Japon, seulement pour ça?
[Problème de son encore…]
Satsuki: Je pense le même. Unn.

Fan: Fais-tu ton proper maquillage?
Satsuki: Oui.
Fans: Ahh!
Satsuki: Aujourd’hui:
Fan: reformule. As-tu des conseils pour le maquillage?
Satsuki: Ahh. Il pense. Magique. Il se pointe lui meme à chaque fois qu’il dit: Je suis la beauté, je suis la beauté, je suis la beauté. Il pretend prendre un eyeliner. Je suis la beauté, je suis la beauté.
Les fans rient.

Satsuki: Plus que trois questions.

Priss: Pour les personnes qui ne connaissent pas votre travail, comment expliqueriez-vous ce que vous faite? Pour les personnes qui ne connaissent pas le Visual Kei, comment l’expliqueriez-vpos, avec un point de vu professionnel ?
Satsuki: Comme perdu, mort, douleur, sombre. [J’ai perdu trios mots à cause des problèmes de son.]

Fan: Quel sont les paroles que vous préférez le plus dans toutes vos chansons? Et pourriez-vous chanter pour nous?
Satsuki: Il chante des lignes d’une chanson de Linkin Park, puis s’arrête tout d’un coup. Ah, ce n’est pas ma chanson, ce n’est pas ma chanson! Les fans rient. Satsuki pense durement pendant un long moment. Hmmmmm. Hmmmm. Je ne sais pas.
Fans: Aww~
Satsuki: 難しいです。難しい。(C’est difficile, difficile.)

Satsuki: Dernière question! Il lève un doigt.

Fan: Quand vous vous voyez, et que personne d’autre aime ce que vous faite, en disant que c’est trop différent, comment faite-vous face à l’intimidation, ou pour prendre plaisir, dans un environnement hostile, quand les gens ne vous aiment pas, ou comment vous voyez-vous? Comment vous défendez-vous et vous relevez-vous?
Satsuki: Les meilleurs mots: Tant pis.
Fan: Vous ignorez juste, c’est ça?
Satsuki: Il hoche la tête. Unn.
Fan: Je vais écouter tes mots et les prendre avec le coeur; Merci.

Satsuki: Merci d’être venu. Les fans applaudissent. Arigatou gozaimasu. Il applaudit aussi. A demain! Arigatou! Tout le monde applaudit, et il s’en va, après s'être incliné.

Crédits: Satsuki FR

Enslish


Satsuki: Sorry, too too dark. It’s cuz I’m vampire.
Fans laugh.

Satsuki: Where is my translator?
Staff: Hum, she’s in the bathroom.
Satsuki: She’s in the bathroom.
Fans laugh.
Satsuki: Practice English, okay.

Satsuki: My name is Satsuki. Thank you for coming to my panel, thank you. He claps, and fans follows applauding and cheering.
Satsuki: Let’s start Q&A! Silence. People were clearly shy. He raises his arm in the air. If you have question, raise your hand.

Fan: Why aren’t you doing a solo concert here?
Satsuki: I want to do! I want to do, so please support next year! Fans cheer and applaud. Satsuki pretends to be cheering fans. Satsuki, come! Satsuki, come! Satsuki, sing! Fans laugh and applaud. Okay, everyone? Okay? Keep on supporting! I want to sing everyday, everywhere. Especially at AnimeNEXT.

Priss: So, you previously said that you like bands like Linkin Park and Enigma. Have you seen them live? And how does it feel to be on the floor watching, as opposed to being on the stage?
Satsuki: I always listen in my room, CD. But I have gone one time. He shows up a finger. Linkin Park in Japan. So, I love very much, yeah. Oh, my English skill, up, ja! He raises his thumb upwards. Fans cheer and applaud. I can understand! Staff approaches Satsuki and translates the rest of the question. As a artist, sing very well. But I cannot sing very well, so much. Fans says a weak “aww~” Many artists sing very well and very popular. But, I’m not. Fans says a strong “Aww~” and some saying “No~”. Because today’s so negative. Fans says a strong “Aww~” Yeah.

Fan: You sing very well!
Satsuki: Loudly. Arigatouuuuuu!!!
Fans cheer and applaud.

Fan: I would like to know, when are you coming out with a new album? And if you are, will we be getting it here in the US? Or will there be any way to ask to get it in the US?
Satsuki: Now I’m making a song. Probably I release on iTunes too. So, everyone can buy on iTunes’ store. So I want to release all over the world. I try to release in America.

Fan: Do you miss being in Rentrer en Soi?
Satsuki: Yes, I miss. Everyday.
Fans: Aww~
Satsuki: Very… Hmm… Best friends, my members. He points at himself. I don’t feel sad. But I miss everyday.

Satsuki: He looks at staff. When translator comes? Long time, ja nai, bathroom… Fans laugh. Please wait, sorry. Long long bathroom.

Fan: 日本語の質問があります。カナダに行きますか。(I have a question in Japanese. Will you go to Canada?)
Satsuki: 行きたいです。( I want to go.) As much as possible, I want to go, all over the world. I’m interested in. Unn. I heard that Canada is very beautiful country, so I want to go, yes.

Satsuki: He spots some iPhones and cameras. Oh! Movie? He points at the devices. Movie? Oh, 恥ずかしいこれ!Youtubeにuploadをしねください。恥ずかしいです。(That’s embarrassing! Please do not upload it onto Youtube. It’s embarrassing.)

[Translator comes in, about 6 minutes late. Satsuki says something like, “saa, kikitai yo” but I’m not sure at all. Maybe: さあ、効きたいよ。? Don’t count on me for this one…]

Fan: In that past, I have seen your PV’s, promotional videos.
Satsuki: What song?
Fan: Many; I have seen many. And it seems – I’m just guessing… My question is about your spirituality, and Kabala. Satsuki tilts his head to the side, unsure. Like the song… Ah, I’m nervous. Satsuki smiles, and the fans laugh kindly. I see the Tree of Life many times in RENTRER EN SOI videos. My question is, may I ask you, what spirituality you believe in, and where can I learn about it, and is it Kabala?
Satsuki: I always believe fans’ heart. So, no religion.
Fan: Thank you.

Fan: What’s going to be the name of your new album?
Satsuki: Ah, it is not decided yet. Sorry. But, like moon.

Fan: Would you ever have one of your songs parodied by Weird Al?
Fans laugh and translator explains extensively.
Satsuki: He says to the translator. 知らない。(I don’t know him.) I don’t know.

Priss: I guess it’s related? I really like “Vijubara”.
Satsuki: Surprised. Ahh.. よく知っているの。(She knows well.)
Priss: Who comes up with all the sketch ideas? Do you participate in that?
Satsuki: My friend and me. I do; my idea.
Priss: Oh okay. It’s fun~
Satsuki: Yeah. Because Japanese only, so… ne? よく分かるね。(You understand a lot.)
Translator: He says that you know very well.
Me: I have to watch like, four times...
Everyone laughs.
Satsuki: Ahhh! Smiling. Must practice Japanese.

Fan: For your clothing style, do you design it? Or do you pick out your whole outfit, or something? Or does somebody else do all the design and everything like that?
Satsuki: I design by myself, to the style… do you know “shitsuji”? Butler. Shitsuji in Japanese. He stands up, shows his whole profile. Fans woo and applaud. Then he turns to the crowd, and raises his head up and opens his arm dramatically. He does this often, so you know what I mean! Fans laugh and applaud, and he smiles, sitting back down.

Satsuki: So, arigatou. 執事でした。(That was the butler style.)

Fan: I would like to learn to sing. Do you have any tips for people, just starting out to sing? Good ways to learn to sing?
Satsuki: “Believe myself.” Nods.
Fan: Thanks! Very good tip, thank you.
Satsuki: But! This is too difficult. “Believe myself”; philosophical word, “believe”.

Fan: For the project that you’re working on now, what’s the direction you’re interested in heading? Like, musically? Possibly, what kind of songs do you want to sing?
Translator: He said that, the kind of song… very, like… She thinks.
Satsuki: [He says something in English like “positive” but I’m not sure.]
Translator: Like, good songs for a concert.
Fan: Unn, very lively!
Satsuki: Because I want to play at AnimeNEXT.
Fans: Yes!
Satsuki: Yes! In deep voice. Again! Again!

Fan: Do you write all of your songs yourself? Or do you work with other people, and you guys write it together?
Satsuki: Mainly by myself. But I want to collaborate with other artists. But decided not yet.

Fan: I read that you are starring, or acting – I don’t think you starred, but I bet you are! Satsuki motions an “oh!” with his mouth. …in a new movie. How did that happen? How did you come about to become an actor, eventually? I know you like movies.
Satsuki: “Believe myself.”
Fans laugh.
Satsuki: But it’s too difficult.

Fan: Will we be able to buy your CD’s at the con, here?
Satsuki: Only, just “ROMANCE”, new one. My new single.

Fan: Are you inspired by any type of music in America? Or any band?
Satsuki: Yes. Linkin Park. But I like American drama. For example, “Ghost”, “Prison Break”, “Supernatural”. Fans cheer. Famous! I was watch, and listening practice. Yes. Too difficult. He makes gibberish sounds, pretending to be the actors in the drama: “rawr rawr rawr”. Then, back as himself, watching the said drama, with his hand beside his ear to hear better. What? What? Fans laugh. My… 何。(What is it…) dictionary… education.

Fan: How long have you been in the music business?
Satsuki: About… 15 years. Hmm, from… 10 years かな。(or 10 years, huh?) Right. Nods.

Fan: Your birthday, is it this Sunday, June 10th?
Satsuki: In Japanese to the translator. 違うの。(It’s wrong.) June 10? No, no.
Fan: No? Wrong information online. Thank you.
Another fan: Happy birthday anyway! Fans says “Yes!” and Satsuki nods and smiles.

Priss: This is more like a fun question. You wear dresses beautifully. If you could be a woman for a single day, would you do it? And why? And what would you do?
Fans laugh.
Satsuki: Yes, sure! Why not? Translator asks the rest of the question. Take off clothes. He opens his collar, pretends to take off his shirt. Fans laugh. My jealousy.
Fans laugh.
Translator: He says, don’t be embarrassed, don’t be disappointed.
Another fan: That’s so cool!
Satsuki motions an “ahh” with his mouth, smilingly.
Translator: He says he answered very honestly.

Fan: What is your favourite j-rock band?
Satsuki: Ah! Hmmmm.. He thinks extensively. Only one? He points a finger up.
Fan: Or as many as you want to tell us.
Fans laugh.
Satsuki: Okay. I like many, many favourite bands. For example.. He counts them with his fingers. RENTRER EN SOI, ne. And RENTRER EN SOI. Fans laugh. Ah okay, I remember: RENTRER EN SOI. Fans laugh.
Another fan: Have you heard of Mix Speaker’s, Inc.? The Visual kei band?
Satsuki: Yes, I know. I have heard. Good, good!
Fan: Were you inspired by them at all?
Satsuki: 衣装がすごい。(The costumes are amazing.) Costumes are great.

Fan: What are your favourite brands? Or, what are your favourite places to shop?
Satsuki: Alexander McQueen. Unn, unn. I like.
Another fan: Sugoi!
Satsuki: Why? Why “sugoi”?
That fan: Cuz he’s amazing!

Fan: Do you have a favourite anime?
Satsuki: Hmm. What’s this? He points to a drawing of a Dragonball character on the board and fans laugh. What anime?
Fan: Dragonball.
Satsuki: Dragonball? Vegeta? Fans laugh. So… Spongebob. Fans laugh. [Satsuki says something while the fans were still laughing, so I’m not sure] My [somebody, maybe “promoter”] said, “Spongebob is just in. You should watch.” Ohh okay. I like it.
Another fan: I’ll watch the ending again just cuz you said that.
Fans laugh.

Fan: Do you know any French? And if so, can you speak French?
Satsuki: Oh. Ça va? (How are you?) S’il-vous-plaît? (Please?) Bonjour. (Hello.) Au revoir. (Goodbye.) RENTRER EN SOI. He smiles and claps at the end. Fans cheer and laugh throughout.

[My video has some sound problems at this point, so some guessing and question rewording. Sorry :S]

Fan: How did Kisaki decide to choose you for his next project (and something about the live)?
Satsuki: Already decided for next live, but now, it’s secret. Have you seen the live video of his project? So good.
Fans laugh.

[Sound’s back! :D]

Fan: After the convention, are you planning on going sightseeing anywhere else, like maybe visiting New-York? Or are you just going straight back to Japan?
Satsuki: Probably I will go to Tomo’s house and make song. And take new photo. And I want to make new PV with Tomo, so… I don’t want to go to Japan. He smiles shyly and fans says "Aww". Because I love America.
Fans: Awww~
Satsuki: He applauds. And Canada!
Fans laugh and applaud.

Priss: It’s been a while since you made New Age type of music. Do you intend on writing more New Age type of music?
Translator: He’s only concerned about making songs that are lively in concerts. So he’s not too sure about the whole genre of New Age and such.

Fan: Are you hoping to star in other movies in the future?
Satsuki: Yes I want to. I try to challenge.

Fan: What is your favourite alcohol?
Satsuki: White wine. Sparkle wine? Ne. Pause, about to pick another question. Ah! Jokingly. No, I mean, black. Cuz today’s too dark. I’m vampire. Fans laugh.

Fan: Why did you start liking Visual style?
Satsuki: He thinks. Hmm. Difficult question. Pauses. In my childhood, I liked X Japan, I liked Luna Sea, and also Kuroyume. So my favourite artists, makeup. Gestures towards the eyes. So, influence, strong influence.

Fan: Would you consider the band KISS Visual kei? With the makeup and everything?
Satsuki: Ah, I know. [He means, he knows KISS.] Translator asks the rest of the question. Ohh. I don’t know. He smiles shyly. Metal?

Fan: Would you ever consider doing a live music album, say, in New Jersey?
Fans laugh.
Satsuki: Ah, いや。(No.) Japanです。Japanです。

Fan: Would you ever consider doing a concert tour across the US?
Satsuki: Ah yes, I want to!
Another fan: Whispering. And Canada!
Satsuki: Sure.

Satsuki: In Japanese, pointing at my friend sitting next to Priss: ア、絶対これYoutubeにupするでしょう、それ。(Ah, you’ll definitively upload this on Youtube, aren’t you?)
Priss:  約束ですね。(It’s our promise, okay?)
Satsuki:  いいえ、いいえ、駄目です!Makes an X with his arms, laughing. 恥ずかしいですよね。(Noo, noo, that’s no good! It’s embarrassing, you know!)

Fan: If you were stuck on a deserted island, and could only pick one item with you– not a cellphone and not a boat, what would you pick?
Satsuki: Ahh. Probably I will bring iPhone.
Fans laugh.
Fan: No batteries though! The batteries will die.
Satsuki: Ah yes, yes.

Fan: The music industry, now more than ever, is very difficult because of the economy. And in Japan, is it also very difficult, especially for an artist that maybe would not tour, to just release an album and earn money? How difficult would it be in Japan, only for that?
[Sound problems again… ]
Satsuki: I think [my guess] the same. Unn.

Fan: Do you do your own makeup?
Satsuki: Yes.
Fans: Ahh!
Satsuki: Today.
Fan: Rewording: Do you have any tips for makeup?
Satsuki: Ahh. (thinks) Magic. (while pointing at himself each time he says it:) I’m Beauty, I’m Beauty, I’m Beauty. He pretends to put on eyeliner. I’m Beauty. I’m Beauty.
Fans laugh.

Satsuki: Three more questions.

Priss: For people who do not know your work, how do you explain what you do? For the people who do not know Visual kei, how do you explain it to them, as in, with the point of view of a professional?
Satsuki: Like lost, death, painful, dark. [I’m missing three more words, but with the sound problem, I can’t figure them out L I’m so mad…]

Fan: What is your favourite lyrics from any of the songs you’ve written? And could you sing it for us?
Satsuki: He sings a line from a Linkin Park song, then suddenly stops. Ah, not my song, not my song! Fans laugh.
Satsuki: He thinks hard for a long time. Hmmmmm. Hmmmm. I don’t know. Fans says “Aww~” 難しいです。難しい。(It’s difficult, difficult.)

Satsuki: Last question! He raises one finger up.

Fan: When you see yourself, and nobody else likes what you do, and say it’s too different, how would you deal with bullying, or being made fun of, in a hostile environment, when people don’t like you or how you see yourself? How do you defend yourself, and raise to the top?
Satsuki: Best words: never mind.
Fan: Just ignore, right?
Satsuki: Nnods. Unn.
Fans: I’ll listen to your words and take it to heart; thank you.

Satsuki: Thank you for coming. Fans applaud. Arigatou gozaimasu. He claps too. See you tomorrow! Arigatou! Everyone applauds, and he leaves, bowing.

No comments:

Post a Comment